As a Christian, and as a liturgical Christian, I get to free myself occasionally from simply human calendars. I get to follow along with many Christians in celebrating the life of Christ and the life of the church. Rather than being tied to whatever a pastor thinks the culture should be doing, I get to flow with an annual celebration of things I cherish. (If you want a more thorough explanation, try this book. (And no, I don’t get a cut. I thought you might really like this simple booklet that is $0.99.))
Anyhow, this is the first Sunday and week of Advent this year. It has a nifty Latin name: “Ad Te Levavi” and I THINK it means “Unto you I lift up.” In the King James version of the Bible, the first words of Psalm 25 are, “Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.” I think that makes this one Psalm 26 in the Latin Bible, but I have not studied the reasons behind the difference.
While I am working through the devotional booklet that my Pastor (Chris Hull at Zion LCMS in Tomball, Texas), I’m also looking at other Advent Hymns.
CPH has put out an English translation of CFW Walther’s hymnal and I enjoyed looking at the first one for Advent. By the time I was done, I was disappointed that it only had 12 verses. It provided joy and comfort that could work in various frustrating situations. I don’t think I can post it without breaking copyright, but here is website that has a version that’s fairly close.